您好,欢迎进入天顺娱乐平台有限公司官网!

咨询热线:

400-888-8888

公益广告现"神翻译"荡起梦想译为dangqidream

发布时间:2023-08-15人气:
本文摘要:昨天,有网友在网上发帖称,在中山南路沿线,一处墙壁上的公益广告出现神翻译。其中,圆我梦想被翻译成了roundmydream,而荡起梦想的翻译竟然直接使用中式英语,翻译成dangqidream。不少市民发现后想要整改,但在广告牌上却找不到相关单位信息。

昨天,有网友在网上发帖称,在中山南路沿线,一处墙壁上的公益广告出现神翻译。其中,圆我梦想被翻译成了roundmydream,而荡起梦想的翻译竟然直接使用中式英语,翻译成dangqidream。不少市民发现后想要整改,但在广告牌上却找不到相关单位信息。

公益广告牌:中文励志英文搞笑昨天中午,记者来到现场看到,这里确实有一排广告牌,这些广告牌足足有三米多高,并且向北延续了一百多米,广告牌的顶端用射灯照着,这些广告牌有的是楼盘广告,但大多还是励志的公益广告,每一幅公益广告都写着一句励志的话,比如一分勤劳,一分收获、辛勤劳动,圆我梦想、荡起梦想,我有力量,旁边配有中国传统的图画。整体看上去高端大气上档次。

不过,要是再看每句话配的英文翻译,却让路人哭笑不得,其中,圆我梦想被翻译成了roundmydream,而荡起梦想的翻译竟然直接使用汉语拼音,翻译成dangqidream。无所属单位市民心急改城市招牌据附近一处修自行车的摊主朱先生说,这些公益广告牌是在年前腊月二十四建起来的,现在每天晚上,这些广告牌上面的射灯就会齐刷刷的亮起来,把整个广告牌照得很惹眼,至于是哪个部门,朱先生称并不清楚。记者在现场看到,这处公益广告牌上并没有标明所属单位,这处公益广告牌的后面是一处工地,因为过年,这处工地处于停工状态。

现在又是春节放假,所以无法直接找到责任单位。不过还是有不少市民表示,南京是一个越来越国际化的城市,外国友人众多,这样的翻译水平确实有损南京城市的形象。市民陈先生看到上面的英文,觉得忍俊不禁,他说:不懂英文的人只看中文也就算了,要是让懂英语的人,或者是外国友人看到了,还不笑掉大牙?他希望有关单位请专业人士进行翻译,并请尽快对这些广告牌进行更新。这可能是网站翻译软件直接翻译造成的,一南京口译业内人士告诉记者。

他给出一份修改后的翻译,以供参考。一份勤劳一分收获Nopains,nogains;辛勤换来五谷丰登Workhardbeforeharvest;中国梦我的梦Chinesedream,mydream;荡起梦想,我有力量flymydreams,getthestrengths;中国精神,中国形象,中国文化,中国表达Chinesespirit,Chineseimage,Chineseculture,Chineseexpression;辛勤劳动,圆我梦想Workhardtorealizemydream。快来围观神翻译!。


本文关键词:天顺娱乐平台,公益,广告,现,神,翻译,荡起,梦想,译为,昨天

本文来源:天顺娱乐平台-www.mintconditiongiftco.com


400-888-8888